tomtar: (Default)
2025-05-29 08:01 pm

Шпаргонцы Ее Величества

«– Видю тя! Видю тя! – взревел Кроличьи Яйца, обнаружив видимого противника… И новый выстрел из тьмы наверху…»
А-а-а, это же я из Киплинга переводил, «Сталки и компания». Тысяча девятьсот пятьдесят третий год. Камчатка. Я сижу в штабе и перевожу Киплинга, потому что за отсутствием видимого противника переводчику делать больше нечего.
«Кроличьи Яйца» – «Rabbit’s Eggs». И нечего тут скалить зубы, ребята. Если бы Киплинг имел в виду то же, что и вы, он бы написал «Rabbit’s Balls».


Отрывок из "Хромой судьбы" братьев Стругацких вряд ли может оставить равнодушным - роскошное прозвище "Кроличьи Яйца" невольно западает в память. Хотя повесть Киплинга так и осталась у нас почти неизвестной. Кроме слова "сталкер", позаимствованного из нее Стругацкими. Борис Стругацкий позднее вспоминал : "Мы взяли его из романа Киплинга, о развеселых английских школярах конца XIX – начала XX века и об их предводителе, хулиганистом и хитроумном юнце по прозвищу Сталки. АН в младые годы свои, еще будучи курсантом ВИЯКа, получил от меня в подарок случайно купленную на развале книжку Киплинга "Stalky&Co", прочел ее, восхитился и тогда же сделал черновой перевод под названием «Сталки и компания», сделавшийся для меня одной из самых любимых книг школьной и студенческой поры."

Puffin books


Мы не совсем частная школа. Мы компания с ограниченной ответственностью с четырехпроцентной долей )

tomtar: (Default)
2025-02-07 06:14 pm

"Имена их полустерты и в забвении дела"

"Сказано-сделано" Лидии Варковицкой - маленькая повесть о детях и взрослых, восстанавливающих послевоенную деревню. Простая, несколько наивная история, с еще не забытыми деталями трудного военного быта. Явлением в литературе не стала, нового ничего не открыла - были уже и "Село Городище" Воронковой, и третья часть "Васька Трубачева" Осеевой. Рядовая книга забытого автора. Интересна разве что тем, что история разворачивается на территории Ленинградской области.

О Ленинграде в войне написано немало. О Ленинградской области, кажется, ничего. Между тем за годы войны и оккупации население ее уменьшилось втрое. В повести Варковицкой - недавно освобожденная деревенька то ли в Волосовском, то ли в Лужском районе. Одна из трех тысяч, уничтоженных войной.

обл


'Написали – значит, надо. Уважайте всякий труд!' )
tomtar: (Default)
2024-10-01 08:33 pm

"Слоны — они затейники, хвосты у них в репейнике"

В 1891 году жанр робинзонад пополнился шуточной поэмой "Джамбо Крузо - Слон-Робинзон". Авторами ее были два англичанина: Клифтом Бингэм, довольно плодовитый автор детских стихов, написал текст, а художник Джордж Генри Томпсон, сам заядлый любитель путешествий, сделал к нему иллюстрации. Сюжет сжато повторял основные коллизии пребывания Робинзона на острове: слон, многоопытный и даже пресыщенный путешественник, заброшен бурей в дикие места.

Jumbo Crusoe_original cover 1891_USA


— А чего он делал? — спросил Пятачок. — Ну, просто слонялся. )

tomtar: (Default)
2023-07-17 06:27 pm

"А в классе бузаси..."

Безымянная малоформатная серия "Молодой гвардии" с пионерским горном на обложке - собрание прелюбопытное. Формально это книги о первых пионерских отрядах, на деле же они посвящены локальным событиям первого послереволюционного десятилетия и оттого имеют привкус не столько пионерский, сколько историко-краеведческий и способны удивить вопреки строгой идеологической прямолинейности.

Рождение_обл.jpg


В аннотации к "Рождению" Плюхиной и Фролова лукаво сообщается, что повесть основана на подлинной истории детского дома имени III Интернационала в Петрограде. На самом деле, не в Петрограде, а в Петергофе, и прежде чем получить имя Третьего Интернационала, детдом носил название "Военная школа Императора Александра II".

Read more... )

tomtar: (Default)
2020-12-02 10:28 am

Биби, Пиппи и Анн-Мари

Несколько лет назад в сообществе "Музей детской книги" был пост о детской книге в газетной хронике 1930-х годов. Первая же заметка привлекла внимание:

Правда_ 6 октября 1934 г.jpg
("Правда", 6 октября 1934 г.)


Имя "известной датской писательницы" Карин Михаэлис мне ровным счетом ничего не говорило, и тем более не доводилось слышать о ее фантастической повести, вышедшей в Детгизе. Поиск в интернете сразу же подтвердил - действительно, Карин Михаэлис была самой популярной датской писательницей в России начала ХХ в. Правда, как "взрослый" автор. Сейчас бы ее романы назвали феминистскими: в центре их были проблемы женской психологии, брака, самореализации личности женщины, отношений с детьми. Героини Михаэлис зачастую не отвечали традиционным представлениям о морали и норме поведения. До революции в России были изданы все ее основные произведения, некоторые - многократно, были выпущены ее собрания сочинений (в 5 и 8 томах). В советское время книги Михаэлис продолжали публиковаться вплоть до начала 1950-х. Ни одной книги для детей среди них нет.

Мир полон вещей, которые ждут, чтобы их нашли )

Зеленый остров.jpg
tomtar: (Default)
2020-10-02 12:40 am

Услышать сказку

Утром за кофе, пытаясь проснуться, все чаще смотрю не новости, выродившиеся в поток рекламы и самолюбования, а старые советские мультфильмы. В ранние часы они идут нон-стоп на одном из каналов. Многие мне не знакомы. Многие забыты, но вспоминаются с радостью. Иные - увидены по-другому.

На днях попался "Стойкий оловянный солдатик" Льва Мильчина. Помнится, в детстве он мне не понравился - в моей книжке солдатик был суров и брутален, не чета узкоплечему мальчишке из мультика. А сейчас мультфильм восхитил.

Read more... )

солдатик_м-ф_1976
tomtar: (Default)
2019-10-25 06:26 pm

"Книга старинная, книга забытая, ты ли попалась мне вновь"

Удивительно, как глубоко воздействие книг, прочитанных в детстве, какое долгое у них эхо, как безотчетно и неумолимо они определяют многие наши взрослые поступки и взгляды. Строчки из автобиографии Киплинга о своем детском чтении на первый взгляд кажутся забавной мешаниной полузабытых-полупридуманных воспоминаний, но автор тверд: "Впоследствии оно принесло плоды."

Как-то мне попался рассказ об охотнике из Южной Африки, который оказался в обществе львов-франкмасонов и заключил с ними союз против нечестивых бабуинов. Думаю, он лежал под спудом, пока не начала зарождаться «Книга джунглей».

братья-масоны.jpg


Как ни пытайся, тебе не забыть Первой любви, сколько б лет ни прошло )
tomtar: (Default)
2019-02-26 07:46 pm

"Но мечты к Иному правит вестник тайны, асфодель..."

Аляповатая обложка, броское название и "серийность" заставляют предположить в повести Елены Матвеевой очередной опус для подростков, рассчитанный на нетребовательного читателя. Ан нет, "Асфодель - цветок смерти" будет позатейливее. Он на удивление хорошо написан, изящно стилизован и как-то старомодно интеллигентен. Читателя ожидает смесь детектива, готической новеллы и сентиментального романа. Очень петербургская - автор не скрывает любви к своему городу, ловко вплетая "дней минувших анекдоты" в занимательную интригу.

Асфодель_обл.jpg



Группа современных подростков, участвующая в восстановлении заброшенной церкви, обнаруживает в старом склепе гроб, а в нем - юную красавицу, словно бы и не умершую, а только уснувшую, вмиг рассыпавшуюся в прах, лишь только воздух коснулся ее. Поиски ответа, кто же была эта "спящая красавица", приводят ребят к старинному портрету и связке писем, из которых выясняется, что таинственная могила связана с давним изощренным преступлением.

'И теперь меня мучает тяжкая мысль: не похоронили ли мы Варю живой?' )
tomtar: (Default)
2018-11-07 06:58 pm

Ивашка большой и Ивашка маленький

Мода на книжное ретро мила мне тем, что вынесла на свет божий полузабытые вещицы, а с ними и книги известные заиграли новыми красками.

Архив журнала "Еж" порадовал главами из повести Георгия Шторма про Ивашку Болотникова, напечатанными в N 6, 8 и 12 за 1928 год. Сама повесть "про бунт большой" вышла годом позже, а в "Еже" публиковались наиболее интересные отрывки - "про заморские страны", куда попал юный Ивашка.

обл_1929.jpg



Он и в турках был и в латынах живал )
tomtar: (Default)
2018-11-06 10:55 pm

Младость свою в бедах и трудах и странствиях аки Омиров Улисс провел

Его книга издана была в первый раз в Санкт-Петербурге в 1786 г., без его ведома, во второй раз в 1794 г. им самим в Санкт-Петербурге, потом переиздана в Казани в 1811 г. и в четвертый раз перепечатана с подлинной рукописи в «Русской Старине». С этой публикации было сделано научное переиздание в Москве в 1952 г. В последний раз к запискам о девятилетних странствиях и приключениях российского унтер-офицера обратились в сборнике "Путешествие по Востоку в эпоху Екатерины II", вышедшем в 1995 году, с предисловием, достойным приключенческого романа: "Мы видим здесь сцены пленения и рабства, службу автора в гареме восточного вельможи, кражу печати и побег с переодеваниями — то в гонца, то в купца, то в благочестивого паломника, направляющегося в Мекку. Герой повествования преодолевает степи, пустыни, заснеженные горные перевалы, пересекает границы многочисленных, враждующих друг с другом государств и, наконец, через два океана благополучно возвращается домой. В коротком повествовании мелькают самые разнообразные персонажи: милосердный кочевник, излечивший автора от ран, нанесенных ему пугачевцами, а затем продавший его за четыре выделанные телячьи шкуры; самовластный бухарский правитель, подвергнувший его мучительной казни, дабы обратить в истинную веру, а после — пожаловавший офицерским чином и красным кафтаном; влюбленная персианка; армянские купцы, путешествующие между Астраханью и Калькуттой; немец-священник, живший некогда в Ораниенбауме, а ныне оканчивающий дни свои в североиндийском княжестве Ауд; просвещенный английский судья, выказывающий свою благосклонность лишь после того, как получил в подарок чернокожего мальчишку-раба. <...> К этому надо еще добавить вставные новеллы о заговорах и коварных убийствах при бухарском дворе, а также о воинских доблестях русских солдат, оказавшихся там, по несчастью, в плену...
Восемнадцатый век, Европа и Азия — от Калькутты до Лондона и Санкт-Петербурга."



…А сколько с ним было людей, и что там делалось, и как он сам пропал и людей потерял, тому находится после сея дневныя записки в приложениях обстоятельное известие )

Кому-то тут придет на ум роман Святослава Логинова "Колодезь", появившийся, вероятно, не без влияния записок унтер-офицера Ефремова. Мне же вспомнился флота поручик Фёдор Матвеев из любезного моему сердцу "Экипажа Меконга" Войскунского и Лукодьянова.
tomtar: (Default)
2018-08-21 07:53 pm

"Войдём-войдём в избушку, съедим старика и старушку!"

В первой части трилогии Т.Поликарповой о детстве и юности Даши Плетневой есть одна примечательная глава. Девочка читает маленькой подружке страшную сказку - сказку, которую боится сама, сказку жестокую, непонятную и притягательную в своей жути.

"Толя уснул, когда привели Асю, и у меня уже было все готово. Я отодвинула от печки стулья, где недавно сидела, и бросила полушубок прямо на пол. А стулья поставила с боков и набросила сверху все тот же мамин халат. Получился очень уютный дом. Таинственный, потому что комната по-прежнему освещалась лишь светлым потолком. В столовой за столом читала бабуся...
- Нет, Ась, - сказала я, - сегодня играть нельзя: Алика Сенкевича нет - это раз. Толька спит - это два. Я расскажу тебе сказку.


The Hobyahs came! )

нахальные хобиасы.png


tomtar: (Default)
2018-05-06 11:52 am

Том и Джерри художника Гри

Популярная серия короткометражных мультфильмов «Том и Джерри», созданная американскими аниматорами Уильямом Ханной и Джозефом Барберой зародилась почти 80 лет назад - в 1940 году был создан пилотный выпуск. Работа над оригинальной серией продолжалась до 1958 года, потом эстафету подхватили на других студиях. Нашим ответом Чемберлену стал известный мультсериал "Ну, погоди!".
Но не только.

Храбрец_1946


Мышка мчится, сердце бьется, кот за мышкою несется )
tomtar: (Default)
2018-03-09 12:24 am

Негритенок Самми, знаете вы сами...




"Негритенок Самми
(Знаете вы сами)
Далеко живет.
Мальчик он хороший,
Но черней галоши
У него живот.
Он не ходит в школу,
Бегает он голый..."


негритенок Самми


Забавное стихотворение Е.Тараховской, начинающееся строчками о голопузом Самми, написано в 1920-х, когда книжный рынок был дик, разнообразен и беспартиен. Еще не иссяк поток дореволюционных и зарубежных перепечаток, и Самми "Знаете-вы-сами" вполне мог прийти из популярной и совершенно идеологически невыдержанной книжки. Скажем, из "Маленького черного Самбо".

Вопреки всем ожиданиям, этот маленький Самбо не был негром - он был индийцем.





...there was an English lady in India, where black children around and tigers are everyday affair )
tomtar: (Default)
2018-01-12 10:17 pm

Lost boys и Сад надежды

Книга с сентиментально-старомодным названием "Фаншетта, или Сад надежды" рассказывает историю пятнадцатилетней девочки, в одиночку заботящейся о младшем брате в романтичных трущобах Монмартра. Фаншетта зарабатывает на жизнь удивительным ремеслом - она продает мыльные пузыри, в переливчатой дымке которых разноцветный Париж уплывает под самые облака. Время от времени Фаншетту приглашают позировать художники, и скоро ее тонкое личико и изящная фигурка становятся символом Монмартра, самой его душой.

"— Славная фея пузырей, я дарю тебе Париж! — произнес он. — Теперь тебе придется обойти его вдоль и поперек, как королева обходит свои владения…
Фаншетта улыбнулась… Целые поколения людей воздвигали Париж для нее и для всех, кто его любит. На минуту девочке и в самом деле показалось, что весь город принадлежит ей.
— Иногда я думаю, что у каждого из нас есть свое счастье, что оно бродит где-то на одной из пяти тысяч парижских улиц. Мы можем мимо него пройти, не заметив, отбросив его ногой, как мячик… Или, может быть, оно неуловимо, как мыльный пузырь?"




Там, где потерянные мальчишки )
tomtar: (Default)
2017-10-16 06:55 pm

«Мисс Равенел уходит к северянам»

Оригинал взят у [livejournal.com profile] gern_babushka13 в КНИГИ

Джон Дефорест. «Мисс Равенел уходит к северянам». Издана у нас в 1972 году (не совсем понятно зачем), в Штатах в 1867. Т.е. сразу, еще только-только могилки (братские) заросли. «В начале 1862 года... в армию северян вступил добровольцем тридцатипятилетний американский писатель Джон Дефорест».

Дефорест.jpg


Данный писатель и в самих Штатах разве что третьего ряда, но явно первоисточник Митчел. Там даже и прототип Скарлет просматривается. Пожалуй, и Батлера тоже, не могу судить, не помню. Ну и бесценный Стив Бене, «Тело Джона Брауна», читал, конечно, наряду с документами. А романчик-то, однако, полный ровесник «Войны и мира».

Read more... )
tomtar: (duda)
2017-09-02 02:50 pm

Ursus arctos horribilis

"Теперь у Уэба выработалась новая медвежья привычка: почесываясь о дерево, он пытался как можно выше достать своим носом. Пожалуй, Уэб и сам еще не замечал того, что каждый раз, когда он приходил к одному и тому же дереву через неделю или две, он доставал все выше. Он теперь быстро рос и входил в силу. Уэб бывал то в одной, то в другой части ущелья Мититсе и всюду чувствовал себя хозяином. Он чесался о разные деревья и всюду на деревьях оставлял отметины. Таким образом он сам обозначал границы своих владений... Eсли ему встречались сухие деревья с отметками черных медведей, он ударял их своей громадной лапой, и деревья с треском валились на землю; если же отметки черных медведей были на зеленых деревьях, он ставил на этих же самых деревьях гораздо выше свои собственные метки, закрепляя их глубокими царапинами своих железных когтей.

между нами, канадцами... )

tomtar: (merle)
2017-08-27 04:30 am

Та-ра-ра-бумбия, сижу на тумбе я

Та-ра-ра-бумбия,
Сижу на тумбе я,
И горько плачу я,
Что мало значу я.
Сижу невесел я
И ножки свесил я.
Та-ра-ра-бумбия,
Сижу на тумбе я...


Эта нелепая песенка уже может считаться классикой: "Та-ра-ра-бумбия" рефреном проходит в чеховских "Трех сестрах" и "Володе большом, Володе маленьком", поминается другими авторами и удостоилась статьи в Википедии. В Вики, правда, речь идет о заграничном оригинале - фривольной шансонетке под названием "Ta-ra-ra-Boom-der-ay!", но и отечественный вариант не остался без внимания исследователей (тут и там).

A silly song I heard today.
The melody was bright and gay,
Clever little catchy tune,
I could sing it night or noon.
Tah Rah Rah Boom-di-ay !


Тitle to immortal fame )
tomtar: (Default)
2017-07-31 07:26 pm

Клуб "Честность и справедливость"

"Убить пересмешника" - книга обманчиво простая. Детский взгляд - но в отстраненности воспоминаний взрослого. "Южная готика" - но через иронию жительницы Нью-Йорка. И есть еще один ракурс, неявный для русского читателя: линия Страшилы Рэдли изящно вписана в фигурные рамки серийных приключенческих книг для подростков, которые с упоением читают Джим, Глазастик и Дилл.

"...мы перестраивали свой древесный домик - гнездо, устроенное в развилине огромного платана у нас на задворках; ссорились, разыгрывали в лицах подряд все сочинения Оливера Оптика, Виктора Эплтона и Эдгара Раиса Бэрроуза. Тут Дилл оказался для нас просто кладом. Он играл все характерные роли, которые раньше приходилось играть мне: обезьяну в "Тарзане", мистера Крэбтри в "Братьях Роувер", мистера Деймона в "Томе Свифте".



Памятник_героям Харпер Ли в Монровилле
tomtar: (Default)
2017-06-20 07:40 pm

Лан из далеких стран

Оригинал взят у [livejournal.com profile] gern_babushka13 в СВЯЗЬ ВРЕМЕН

Получили в подарок роскошную книгу (балуют нас друзья, ох, балуют). Интереснейшая затея — интервью со столпами современного российского китаеведения. Кстати, часть международного проекта. Т. е. умные люди, одолевшие самую непостижимую вещь в мире — китайскую грамоту — рассказывают простыми словами, что их к этому подвигло, как дошли они до жизни такой.

РУ КИ.jpg

Начинаю перелистывать веером, задерживает стихотворение:

Большая страна Китай!
Повсюду – и там, и тут,
Цветет ароматный чай,
Который все в мире пьют…
Дальше про Шанхай, корабли...

Это же наша целинная песня! Только немножко иначе:

Хороша страна Китай,
Древних городов не счесть,
Красивый порт Шанха-(ай!)
Нá берегу там есть!

Корабли бегут в Шанхай,
Корабли бегут гурьбой,
И ароматный ча-(ай!)
Óни увезут с собой!


китайчонок Лан.jpg

Read more... )
tomtar: (Default)
2017-04-21 10:27 pm

По грибы

Не берусь объяснять, чем вызван столь настойчивый интерес к предмету, но результат любопытен.

Мандрівники та вояки )