tomtar: (Default)
В Бежу меня поманила эта картинка. Так бывает: увижу изображение какого-то места, и нет мне покоя - хочется посмотреть своими глазами.



"Что сталось бы со мною без той ненависти, без той любви, которые переполняют мое сердце?" )


tomtar: (Default)
Эта книжка оказалась у меня случайно. Ладно, что уж скрывать - с помойки, где у нас время от времени оставляют стыдливые стопочки ненужных более домашних библиотек. Невзрачная обложка не слишком вдохновляла, но форзац неожиданно задержал взгляд: на размытом буро-голубом фоне проступал фантомный город с низкими домиками с башенками, извозчиками, собаками и булыжной мостовой. Неизвестный мне автор с экзотическим именем Стефан вел рассказ о мальчиках и девочках былого времени - 1927 года, если быть точным. Ребята были как ребята, ничем не выделяющиеся среди сотен прочих книжных ребят, сюжет прост, а тайны шиты белыми нитками, но неназванный Город раскинулся на страницах привольно и живописно.


Захаров_001.jpg



"Долой тряпичную соску!" )


Захаров_000.jpg
>
tomtar: (Default)
Морозова_000.jpg
   М.Морозова "В горах Забайкалья"
   Детгиз 1963
   рис.Д.Гершаника
   формат 84x108 1/32
   тираж 65 000


Об авторе этой книги нашлось всего несколько строк: Морозова Мария Андреевна, беллетристка. Авт. сб. «Этюды» (Владивосток, 1920). Сотр. владивостокских изданий во время Гражд. войны. Жила в Ленинграде. Авт. пов.: «В горах Забайкалья » (1963) и «За горой всегда долина» (1968); рассказов: «Между двух огней» сб. (М.-Л., 1926) – в соавт. с С.Кочетковым, «Друзья» (М.-Л., 1926), «В половодье» (М.-Л., 1927),«Желтый бой» (М., 1927), «На Алтае» (М.-Л., 1930), «У стен Китая» (М.-Л., 1931), «Лебяжьи шапки» Сб. (М.-Л., 1931).
Наверное, больше можно узнать из самой повести - не приходится сомневаться, что книга автобиографична. Это достаточно традиционный рассказ о детстве, относительно благополучном, хотя и не без своих горестей, но привлекает он не столько событиями в жизни Маринки Морзиной, сколько обстановкой, в которой прошло ее детство. "В горах Забайкалья" - интересные очерки быта на рубеже столетий в весьма своеобразном краю.

длинный иллюстрированный пост )
tomtar: (Default)
Сохраню себе выжимку из обсуждения в "Музее детской книги".

В 1929 году у молодого поэта Юрия Владимирова вышла вторая книга - озорное стихотворение "Оркестр". Книжечка сразу привлекает внимание выразительными иллюстрациями, лучшая из которых - разворот с "местом действия". Любовно выписанные детали домов с характерными элементами стиля конца 19-начала 20 века наводят на мысль о рисунке с натуры.

разворот



Где пожар, где обвал? )
tomtar: (Default)
Поэтесса и шахматистка Нина Подгоричани, графиня сербских корней, дочь действительного статского советника, родилась в 1889 году в Варшаве, потом жила в разных городах, но долее всего - в Москве, в 1938 году была репрессирована и провела 17 лет в лагерях. Но в 1918 еще был дом отца в Омске, временной столице прежней России, немыслимо переполненной военными, иностранцами, понаехавшей знатью. Был омский "просвещенный осколок столичных салонов". Была попытка не согнуться и удержать былое.

Оригинал взят у [profile] donna_benta в Глаза праздничные и будничные

Долго думала, размещать ли этот пост в сообществе. Но кажется, он будет к месту в нашей рубрике "По литературным местам", и вы сможете совершить небольшую прогулку вместе с Ниной Михайловной Подгоричани. Ее цикл "Омск в лорнет поэта" опубликован в газете "Сибирская речь" в 1918-м году. Как вы знаете, Нина Подгоричани жила в Омске во время правления А.В.Колчака.




Картина "Любинская роща" С.Сочивко




«Однажды я спросила у художника, который рисовал уголок сада: - Почему на полотне праздник, а в жизни будний день?





- Потому что глаза мои праздничные, - ответил художник. И я заглянула в его глаза – да, они были праздничные! Но вы, конечно, не будете спорить со мною о том, что глаза бывают праздничные и будничные. У каждого из нас они бывают такими… …и я хочу отныне смотреть на Омск праздничными глазами».


ДАЛЬШЕ )
tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] mariamna_k в Божена Немцова. Бабушка
Ну вот, я и прочитала знаменитую повесть Божены Немцовой "Бабушка". Абсолютно потрясающая вещь. Эпиграф такой: "Из этого увидишь ты, что бедняки совсем не так несчастны, как мы думаем. В дейтсвительности у них больше радостей, чем мы себе представляем и чем мы сами имеем. - Гуцков. Рыцари духа."

Книга великолепно переведена... Вообще там сюжета особого нет, а есть идиллическое описание детства, проведенного с младшими братьями и сестрой и чудесной волшебной бабушкой.

Но читаешь - и не оторваться.
Аналогия в русской литературе, может быть, "Лето Господне" Шмелева.

Read more... )

tomtar: (Default)
Бухта Виго на самом деле - узкий залив, глубоко вдающийся в материк на границе Испании и Португалии. В самом узком месте через него перекинут эффектный мост - Понте де Ранде. За этим узким горлышком залив расширяется наподобие пузатой бутылки. В не таком уж далеком прошлом на этом месте стояли два бастиона, охранявшие проход в тихую бухту Сан-Симон. Бухту сокровищ.




Мы находимся в бухте Виго, и вы, господин Аронакс, буде на то ваша воля, можете ознакомиться с тайной здешних вод )
tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] misss_kisss в Радоваться жизни самой


Таких парадоксальных писателей, пожалуй, больше и нет в советской истории. За долгую жизнь она написала всего две большие книги – и получила за одну из них Сталинскую премию. И при этом – ни пафосных интервью в газете «Правда», ни «Голубых огоньков» по телевизору, ни теплых должностей в писательском союзе.

Никто из ее верных поклонников (а это, без преувеличения, все детско-подростковое население СССР 60—70-х годов) так и не узнал о ее личной жизни ничего, хотя пытались многие. Пять скупых строчек в Большой советской энциклопедии – и точка.

Одна из двух повестей писательницы Валентины Осеевой «Васек Трубачев и его товарищи» рекомендовалась учителями для внеклассного чтения. Другая – «Динка» - зачитывалась буквально до дыр.

Однажды я сказала себе: я должна разгадать тайну ее героев, Динки и Леньки. Откуда они взялись? Чем закончилась их верная и такая трогательная дружба? Они выросли и поженились? Может, еще живы их прототипы или люди, которые хоть что-то знают о судьбе Валентины Осеевой? Ведь не могла же в самом деле таинственная писательница навсегда кануть в Лету и исчезнуть со страниц истории... Оказалось, такие люди есть!

Найди меня, Леня! )
tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] svetozarchernov в Кое-что о Джероме К. Джероме и его друзьях

Сложные последовательные ассоциации в связи с бурным обсуждением в ЖЖ "Мастера и Маргариты" заставили меня вспомнить наш достаточно плохой, на мой взгляд, фильм "Трое в лодке" и его английского конкурента. В конце англйиской картины имелся эпилог, в котором рассказывали о реальных прототипах трех джеромовских героев и их дальнейшей реальной судьбе. Тогда я ничего, конечно, не запомнил, но теперь решил заполнить этот пробел в своих познаниях, пробежавшись по Инетрнету, и вот что получилось:

Джером Клапка Джером

Read more... )
tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] mari_mekko в Приглашаю вас на прогулку по следам Туве Янссон!

В этом году в Финляндии отмечается юбилей – 100 лет со дня рождения Туве Янссон.
Сколько же появилось о ней статей в финской газетной периодике, не счесть! Но больше всего меня заинтересовало приложение газеты Helsingin Sanomat – «NYT», которое разработало маршрут по следам Туве Янссон!
(Оригинал статьи в газете NYT)

Экскурсия начинается от района Katajanokka (номер 1), извивается через центр и заканчивается в больнице «Аврора» (номер 9). Альтернативная конечная точка может быть также на кладбище Хиетаниеми на старой стороне.



Read more... )
tomtar: (Default)
Originally posted:

Наташа Биттен: Путешествие по Голландии с Кеесом Адмиралом Тюльпанов (Клуб Путешественниц)




Эту карту я рассматривала много раз. Каждый раз, когда бралась перечитывать книгу «Кеес Адмирал Тюльпанов» Константина Сергиенко. Однажды мне пришло в голову заглянуть в атлас. И чудо произошло! Лейден, оказывается, был настоящим городом. Не выдуманным. Пусть даже и крошечной точкой на карте, где не видно ни Бреестраат, ни Питерскерк, ни Цитадели. Я поняла, что есть шанс…
Read more... )
tomtar: (Default)
Источник

       Нет в нашей стране, пожалуй, человека, которому не известна история «Дикой собаки динго». Второе название, данное  ей автором «Повесть о первой любви» обусловливает нескончаемый интерес к произведению у молодежной аудитории и определяет книгу, как классику российского юношества. Меньшее количество читателей вспомнят в связи с книгой имя автора Рувима Исаевича Фраермана (1891-1972), написавшего в своей долгой писательской биографии много повестей, но «Дикая собака динго» самая известная из его творчества. Ещё меньшая часть читателей повести проведут параллель с сахалинской историей. Быть может, на формирование образов главных героев и места событий влияет известный фильм с одноименным названием 1962 года. Одна из первых ролей блистательной Народной артистки России Галины Польских. В написании сценария участие автор повести почему-то не принимал, фильм снимался в Крыму под Феодосией, действие происходит в послевоенный период. Всё это переносит историю, описанную в оригинале, далеко от берегов Амурского лимана. Фильм замечательный, очень талантливый, но, на мой взгляд, самостоятельное произведение «по мотивам оригинала».

      Сам Рувим Фраерман описывал в 1939 году, как создавалась повесть:    «Я узнал и полюбил всем сердцем и величественную красоту этого края, и ее бедные, угнетенные при царизме народы. Особенно я полюбил тунгусов, этих веселых, неутомимых охот­ников, которые в нужде и бедствиях сумели сохранить в чистоте свою душу, любили тайгу, знали ее законы и вечные законы дружбы человека с человеком. Там-то я наблюдал много примеров дружбы тунгусских мальчиков-подростков с русскими девочками, примеры истин­ного рыцарства и преданности в дружбе и любви. Там я нашел своего Фильку (Один из главных героев повести – Г.С.). И удивительно, эту книгу я написал быстро и даже с легким сердцем в Солотче, в декабрьские морозы за один месяц. Рабо­тал по ночам, выходил ненадолго подышать свежим морозным воздухом, когда ослепительно чистый снег был залит фосфори­ческим светом полной луны».[1, с.6]


Read more... )
tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] murmon в По местам Евы Кюн из "Повести о рыжей девочке" и [profile] donna_benta в "Кто плюнет безмятежно на двойки и колы?.."

Была у моей мамы в детстве одной из любимых книга Лидии Будогоской "Повесть о рыжей девочке". Она очень хотела, чтобы её прочитала я, и сумела её для меня купить.

Read more... )


сайт_Литературное древо Сарапула
tomtar: (Default)
Узкий проход между домами в старом квартале Кордовы рядом с Мескитой носит звучное название calle de Los Arquillos - улица Арок. Когда-то арок было семь, но часть их со временем обрушилась. Пройдя под арками, выходишь на calle Cabezas, улицу Голов. Впрочем, уже не выходишь - улица Арок закрыта на замок. Буквально. Проход перегорожен решеткой. На стене рядом с решеткой мемориальная доска в память о семи инфантах Лара, чьи отрубленные головы мавры развесили на этих самых арках.

Read more... )

Cordoba_callejon de los Arquillos


tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] nikolai_endegor в Прогулки по Парижу. По следам мушкетеров (карты)
Мушкетерские места на плане Парижа. Цифрами в желтых кружках обозначены объекты, упомянутые в "Трех мушкетерах". В легенде даны названия объектов и (в скобках) привязка к тексту прогулки через номера глав романа.

Малый вариант плана (центр Парижа)

Paris-2

Read more... )

tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] nikolai_endegor в Прогулки по Парижу. По следам мушкетеров - III

Окончание. Начало здесь




XV. ВОЕННЫЕ И СУДЕЙСКИЕ

"Господин де Тревиль был отцом своих солдат. Едва успев надеть форму мушкетера, самый незаметный из них и никому не известный мог так же твердо надеяться на помощь капитана, как мог бы надеяться на помощь брата. Поэтому де Тревиль немедленно отправился к главному уголовному судье. Вызвали офицера, командовавшего постом у Алого Креста, и, сверяя последовательно полученные сведения, удалось установить, что Атос помещен в Фор-Левек."


Тюрьма Фор-Левек (Fort-l’Eveque) стояла на углу улиц Сен-Жермен л’Оксеруа и Бертэна Пуарэ. Когда-то парижский епископ построил тут амбар и пекарни (Four-l’Eveque). Постепенно они перестали использоваться по прямому назначению, превратившись в долговую тюрьму. Видимо тогда людская молва переделала и название: скромная пекарня (four) выросла в могучее укрепление (fort). Фор-Левек слыл тюрьмой либеральной, можно даже сказать относительно комфортабельной. При большой необходимости узников отпускали в город, они могли заказывать себе еду и питье (если конечно было на что), даже менять комнату где они содержались. В разное время и разные сроки здесь "останавливались" такие известные личности как Бомарше, Казанова и Маркиз де Сад.

Read more... )

tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] nikolai_endegor в Прогулки по Парижу. По следам мушкетеров - II


Продолжение. Начало здесь




X. МЫШЕЛОВКА В СЕМНАДЦАТОМ ВЕКЕ

"- Да-да, вы правы! - с испугом воскликнула г-жа Бонасье. - Бежим, скроемся скорее отсюда!
С этими словами она схватила д'Артаньяна под руку и потянула его к двери.
- Но куда бежать? - вырвалось у д'Артаньяна. - Куда скрыться?
- Прежде всего подальше от этого дома! Потом увидим.
Даже не прикрыв за собой дверей, они, выйдя из дома, побежали по улице Могильщиков, завернули на Королевский Ров и остановились только у площади Сен-Сюльпис."


Здесь имеет место некоторая не стыковка: с улицы Могильщиков можно было завернуть либо на улицу Вожирар – это если бежать вверх, либо, если бежать вниз, попасть прямо к церкви Сен-Сюльпис. Королевский Ров лежит в стороне (на плане, приведенном в начале этого текста, он там, куда показывает стрелка "Городские стены"). Ров проходил под стенами и был границей города. Вдоль него и шла улица Королевский Ров (rue des Fossés Monsieur le Prince – т.е. вообще-то Ров Принца, но, соглашаюсь, "Королевский" звучит лучше), которая была так названа по расположенному рядом особняку принца Конде. Нынче слово "ров" из названия исчезло, а улица Monsieur le Prince осталась уютнейшим уголком квартала Сен-Жермен.




Read more... )




tomtar: (Default)
Оригинал взят у [profile] nikolai_endegor в Прогулки по Парижу. По следам мушкетеров


Так получилось, что этот довольно старый текст полностью был опубликован только в блоге на мейл.ру, который, как и все остальные мылрушные блоги, приговорен нынче к уничтожению. Пока еще есть возможность, я решил сохранить в ЖЖ его копию. Заодно исправляю некоторые неточности и даю новые редакции фотографий


Любите ли вы бессмертный роман Александра Дюма и его героев? Знаете ли, что многие уголки Парижа отлично сохранили дух тех романтических и прекрасных времен? Интересно ли вам взглянуть на тот Париж, который описан в романе? Если хоть на один вопрос вы ответили "да!", приглашаю вас в Париж мушкетеров. Текст, который следует ниже, построен по принципу: цитата из романа (с сохранением порядка глав) – фотографии и комментарии. Цитаты из романа даны зеленым цветом, а мои комментарии - черным. Итак, путешествие по современному Парижу, следуя за героями Дюма


Александр Дюма. Три мушкетера

ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА,
где устанавливается, что в героях повести, которую мы будем иметь честь
рассказать нашим читателям, нет ничего мифологического, хотя имена их и
оканчиваются на "ос" и "ис"


Несомненно, следует начать с самого автора романа – Александра Дюма-отца. Вот он сидит – сибарит, трудоголик и жизнелюб.



Read more... )




tomtar: (Default)
Галисия - это другая Испания, самый западный ее край с иным языком и почти незатронутый арабской культурой. Уединенный уголок кельтского мира: национальный инструмент здесь - волынка, легендарный прародитель - Бреоган, древнейшие строения - круглые хижины и дольмены. В годы своего расцвета Испания кастильская творила героические романсеро, а трубадуры Галисии пели песни о беззаветной любви - дань мечтательной и пылкой anima celtica.

Read more... )

tomtar: (Default)
У шведов нет деда Мороза, и подарки детям на Рождество приносит юльтомте – рождественский гном, точнее – домовой. Народные сказки изображают его в виде крохотного старичка, в одежде из грубого серого сукна и длинном колпачке. Нрав у шведского домового, которого там называют "томте" или "ниссе", довольно суровый, как и полагается хранителю домашнего очага, и на рождество он воздает каждому по заслугам - за доброе и за плохое. А образ добродушного гнома в красном колпачке он приобрел относительно недавно, каких-то 125 лет назад. Традицию изображения рождественского гнома в живописи и книжной иллюстрации создала художница Йенни Нюстрём. Именно ее фантазия придала шведскому юльтомте привычный ныне облик.
Read more... )


tomtar: (Default)
С точки зрения читательской, Финляндия для меня – страна "Калевалы", с того самого момента, как в руки мне попал замечательный детский пересказ Любарской с иллюстрациями Кочергина. Знаю, многие со мной не согласятся, припомнив Туве Янсон. Но Муми-дол все же - анклав, изолированный и самодостаточный. А "Калевала", как ни крути, - национальный эпос, которым финны заслуженно гордятся. Даже короткая прогулка по Хельсинки, кажется, следует по его страницам.

Sampogatan


Read more... )

tomtar: (Default)
Не вполне зимою не совсем юг встретил меня прохладно. На Штарнбергерзее стыл ледок, а из труб городских домов вился абсолютно сельский дымок. Вневременье. Фантасмагория.



Read more... )
tomtar: (Default)
В детстве мне казалось, что город Тараскон обретается примерно там же, где и город Глупов, то есть исключительно в воображении автора. Но оказалось, что он вполне реален, очень стар и погружен в вязкую дрему.

"- Не удивитесь ли вы, узнав, - сказал отец Дэвида,
- что Тараскон - маленькая грязная деревенька,
обязанная славой замку на Роне?"


М.Стюарт "Мадам, вы будете говорить?"




Read more... )
tomtar: (Default)
Шведам не откажешь в любви к своей культуре и умении о ней рассказать. В любом, даже маленьком, городке непременно обнаружится музей и, скорее всего, не один. А в самых неожиданных местах подстерегают забавные мелочи, заставляющие спешащего мимо туриста или местного жителя на минуту приостановиться и идти дальше с улыбкой.

Вот и в стокгольмском аэропорту среди бутиков и кафетериев притаилась вилла "Курица",



а у одного из выходов можно забрести в мир сказок Эльзы Бесков.



Read more... )
tomtar: (Default)
В Оденсе есть место, где можно окунуться в старую, старую сказку. Булыжная мостовая уводит в прошлое. Вход пропустить трудно.


Прогуляемся? )
tomtar: (Default)
Признаюсь честно, похвастаться прочтённым "Дон Кихотом" я не могу. Вообще-то роман входил в программу по литературе то ли 6, то ли 7 класса, но вроде бы в качестве дополнительного чтения. Статья о нем была в самом конце учебника. Дома у нас стоял пухлый двухтомник, но осилить мне удалось пару десятков страниц - роман показался скучным и витиеватым. Гораздо лучше пошла у меня книга Э.Выгодской "Необыкновенные приключения испанского солдата Сервантеса, автора "Дон Кихота" - волнующая история, полная событий, боевых походов, страданий и отважных сердец, с героем сколь обаятельным, столь и внушающим уважение. Повесть рассказывает о первой, не писательской, а солдатской половине жизни Сервантеса: битва при Лепанто, пять мучительных лет в алжирском плену, многократные побеги. Жестокие испытания и безукоризненная нравственная стойкость Мигеля де Сервантеса могут показаться художественным вымыслом, и тем не менее повесть строго следует фактам, подтвержденным многочисленными и заслуживающими доверия свидетельствами. Судя по всему, писатель и его герой представляли собой один человеческий тип: истинный рыцарь с чистым сердцем и безупречной совестью, в любых обстоятельствах следующий кодексу благородства, мужества и чести, даже когда он заведомо обречен на поражение. Наверное, Выгодская слегка романтизировала образ Сервантеса, но когда же нужны романтические идеалы, как не в юности?

   


Read more... )
tomtar: (Default)
Возможность погрузиться в мир героев Астрид Линдгрен дают популярные театрализованные шведские музеи Юнибаккен и Виммербю, с яркими забавными декорациями, в которых с удовольствием резвятся дети и их родители. Но за ответом на самый животрепещущий для русского читателя вопрос "Где находится та самая крыша?" придется отправиться в прозаичный городской район.

Адрес, указанный в повести, прост, уклончив и честен: "в городе Стокгольме, на самой обыкновенной улице, в самом обыкновенном доме".

Поищем? )
tomtar: (Default)
Одной из моих любимых детских книг было "Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями" в замечательном пересказе А.Любарской и З.Задунайской - захватывающая сказочная эпопея, полная удивительных событий и рискованных приключений . Сильнее всего мое воображение поразили история таинственного города, раз в столетие встающего со дна моря, и рассказ о надменном Бронзовом и добром Деревянном, однажды ночью оживших в городе кораблей Карлскруне.

"— Кто ты такой? — прогремел Бронзовый.
Деревянный вздрогнул, и в его старом теле что-то затрещало. Он отдал честь, потом вытянул руки по швам и скрипучим голосом ответил:
— Розенбум, ваше величество! Бывший старший боцман на линейном корабле «Дристигхетен». В сражении при Фербелине дважды ранен. По выходе в отставку служил церковным сторожем. В тысяча шестьсот девяностом году скончался. Впоследствии был вырезан из дерева и поставлен вместо кружки для милостыни.
<...>
Деревянный снова отдал честь и застыл.
— Я вижу, ты славный солдат, Розенбум. Жаль, что я не успел представить тебя к награде, пока меня не водрузили на эту тумбу посреди площади.
— Премного благодарен, — опять козырнул Деревянный. — Всегда готов служить верой и правдой своему королю и отечеству!
«Так, значит, это король! — ужаснулся Нильс и даже съежился под шляпой. — А я его пугалом обозвал!..»

Read more... )
tomtar: (Default)
Пост у меня будет не столько о самих книгах, сколько об "окружающем ландшафте", к тому же с налетом локального патриотизма.


Герман Матвеев "Семнадцатилетние", Л.: Детгиз 1954
Многие, наверное, если и не читали эту книгу, то слышали о ней. Повесть была очень популярна у читателей, вернее читательниц, 50-х годов, да и позднее тоже. Художественными достоинствами она, на мой взгляд, не блещет, но в свое время оказалась заметной и, судя по всему, востребованной.
Это история последнего учебного года выпускного класса ленинградской женской школы в 1947-48 учебном году. И нового учителя, ставшего классным руководителем пятнадцати десятиклассниц, который пытается не только преподавать литературу, но и воспитывать из своих подопечных людей самостоятельных, по-коммунистически сознательных и неравнодушных, предоставив им самим принимать решения и оценивать свои поступки. Иногда его воспитательные воззрения приводят к конфликтам в педагогическом коллективе.

Когда я читаю книги, где действие происходит в местах, знакомых мне хотя бы поверхностно, у меня возникает естественный вопрос: "где эта улица, где этот дом?"

Ответ долго искать не пришлось. Считается, что в повести Матвеева описана школа N 47 на Петроградской стороне, по адресу Плуталова ул. 24.

Read more... )
tomtar: (Default)
"Самые светлые школьные воспоминания связаны у меня с уроками географии, на которых мы по очереди читали вслух книгу Сельмы Лагерлеф о путешествии Нильса по Швеции... Это были сказочные уроки. Примостившись рядом с Нильсом на спине гуся, я летел вместе с ним над страной, а когда чтение кончалось, я все еще мысленно, в своем воображении продолжал полет".

Со словами шведского писателя Вильхельма Муберга, наверное, согласятся многие, читавшие сказочную повесть Сельмы Лагерлёф.
В двухтомной эпопее нашлось место всей стране, от края и до края: Нильс летит с гусями с юга на север, пересекая провинцию за провинцией, и автор рассказывает нам, что видел мальчик: горы, реки, леса, поля, крестьянские дворы, помещичьи усадьбы, заводы, города; иногда рассказывается народная легенда, как был сотворен этот край, а иногда действительная история, часто непростая и драматическая.
Read more... )
tomtar: (Default)
Оригинал взят у [personal profile] anna_bpguide в Мальчики с улицы Пала




Бронзовые мальчишки на улице Práter в Будапеште  на самом деле – с улицы Пала.
Так называется очень популярный и сейчас роман для подростков.

Ференц Молнар написал «A Pál utcai fiúk» в 1908 году. Хорошая такая книга получилась. Воспитательная.
О том, что мужчина не должен быть ни трусом, ни предателем. Герои – только мальчики, и написано для мальчиков.


Read more... )

Постскриптум: фильм Золтана Фабри был снят в 1969 году по книге, изданной в 1908. К венгерским событиям 1956 года как будто бы отношения не имеет. Как будто.

tomtar: (Lucca)
   М.К.Ролингс "Сверстники"
   "Детская литература" 1970
   илл. О.Верейского

Книга эта из тех, которые, кажется, не захочется перечитывать, а потом почему-то снова вытаскиваешь с книжной полки и снова не можешь оторваться до самого конца. Конец в ней далеко не счастливый. И сама история жестокая как правда. Но почему-то ярче всего запомнилась не жизнь на грани выживания, не беспощадная цена взросления и даже не ручной олененок, а крошечная мельница, весело шлепающая лопастями в лесном ручейке.

     титул

Read more... )